INFORMAÇÕES SOBRE O CURSO
Vire a página e transforme sua afinidade com as palavras em uma profissão que conecta culturas!
No Unicive, você vai além da gramática: desenvolve fluência em Português e Inglês, aprende tradução, revisão e criação de conteúdos em diferentes formatos, explorando também as novas tecnologias da linguagem. É o curso ideal para quem ama se comunicar e quer transformar a paixão por línguas em uma carreira versátil.
A graduação EAD oferece liberdade e qualidade no ensino a distância, unindo criatividade e conhecimento. Você constrói uma base sólida em gramática, literatura e comunicação para ir além no mercado de trabalho.
Conquiste seu diploma de Bacharel em Letras EAD e dê voz às suas ideias. Vire a página com o Unicive!
O bacharel em Letras formado pelo Unicive encontra um mercado diversificado e em constante expansão. Entre as principais áreas de atuação estão:
• Tradução e versão de textos técnicos, científicos, literários e audiovisuais;
• Revisão e edição textual em editoras, agências e veículos de comunicação;
• Curadoria e produção editorial, incluindo preparação de originais e material bilíngue;
• Assessoria linguística e cultural em empresas, instituições e organizações do terceiro setor;
• Produção de conteúdo bilíngue e multimídia para plataformas digitais e educacionais;
• Tradução audiovisual, legendagem e audiodescrição;
• Ensino de línguas em cursos livres, corporativos ou plataformas online.
Com o diploma do Unicive, o profissional se destaca por unir domínio linguístico, sensibilidade cultural e capacidade de adaptação ao mercado.
Geral
Formar profissionais com sólida formação linguística, literária, tradutória e tecnológica, capacitados a usar com proficiência as línguas portuguesa e inglesa, refletir criticamente sobre a linguagem e atuar com ética, criatividade e responsabilidade em contextos comunicacionais, editoriais, tradutórios e culturais.
Específicos
• Desenvolver a competência comunicativa em português e inglês, nas modalidades oral e escrita;
• Dominar as estruturas linguísticas e discursivas de ambas as línguas;
• Compreender as literaturas em língua portuguesa e inglesa, valorizando a diversidade cultural;
• Atuar em tradução, revisão e legendagem, com base em princípios técnicos e éticos;
• Integrar o uso de tecnologias digitais e ferramentas tradutórias às práticas de leitura e escrita;
• Estimular a pesquisa, a consciência crítica e o pensamento intercultural;
• Formar profissionais autônomos, inovadores e socialmente responsáveis, aptos a atuar em diferentes áreas da linguagem e da cultura.
ASPECTOS BÁSICOS PARA REVISÃO TEXTUAL
ATIVIDADES EXTENSIONISTAS I
ATIVIDADES EXTENSIONISTAS II
ATIVIDADES EXTENSIONISTAS III
ATIVIDADES EXTENSIONISTAS IV
COMUNICAÇÃO ORAL E ESCRITA EM LÍNGUA ESTRANGEIRA
CULTURA BRASILEIRA
CULTURAS DE LÍNGUA INGLESA
DISCIPLINA INTERNACIONAL
ESTUDO DOS GÊNEROS LITERÁRIOS
ESTUDOS LINGUÍSTICOS APLICADOS À TRADUÇÃO E À INTERPRETAÇÃO
ÉTICA E RESPONSABILIDADE SOCIOAMBIENTAL
FUNDAMENTOS DA GRAMÁTICA DA LÍNGUA PORTUGUESA
HISTÓRIA E CULTURA AFRICANA, AFRO-BRASILEIRA E INDÍGENA
INTRODUÇÃO À CRÍTICA LITERÁRIA
INTRODUÇÃO ÀS TECNOLOGIAS DE INFORMAÇÃO E COMUNICAÇÃO
LEITURA E PRODUÇÃO DE TEXTOS EM LÍNGUA INGLESA
LIBRAS-LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS
LÍNGUA INGLESA: CULTURA E A DIVERSIDADE DA LÍNGUA
LÍNGUA INGLESA: FONÉTICA E FONOLOGIA
LÍNGUA INGLESA: MORFOLOGIA
LÍNGUA INGLESA: SINTAXE E SEMÂNTICA
LÍNGUA PORTUGUESA I: MORFOLOGIA
LÍNGUA PORTUGUESA II: FONÉTICA E FONOLOGIA
LÍNGUA PORTUGUESA III: SINTAXE E SEMÂNTICA
LITERATURA INGLESA: A PROSA, O VERSO E A NARRATIVA
LITERATURA PORTUGUESA
LITERATURAS EM LÍNGUA INGLESA I
LITERATURAS EM LÍNGUA INGLESA II
NORMAS TÉCNICAS DE PESQUISA E DE REFERÊNCIA NA TRADUÇÃO
OFICINA DE COMPREENSÃO E EXPRESSÃO ORAL EM LÍNGUA INGLESA
PESQUISA EM TRADUÇÃO: PRÉ-PROJETO DE TCC – PARTE A (PRÉ-REQUISITO PARA O TCC)
PRÁTICA DE TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO EM LÍNGUA INGLESA I
PRÁTICA DE TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO EM LÍNGUA INGLESA II
PRÁTICA DE TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA I
PRÁTICA DE TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA II
TCC-TRABALHO DE CONCLUSÃO DE CURSO
TEORIA LITERÁRIA
TEORIAS DA TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO
TÓPICOS EM TRADUÇÃO AUDIOVISUAL E AUDIODESCRIÇÃO
*A matriz apresentada encontra-se em ordem alfabética. As disciplinas previstas nos respectivos períodos de acordo com a Matriz Curricular serão definidas pela coordenação, ou seja, considerando a edição das Diretrizes Curriculares, emanadas do Conselho Nacional de Educação e poderá realizar adequações pertinentes na matriz curricular do curso.
● Diploma Conferido: Bacharel em LETRAS
● Modalidade: Graduação em EAD
● Duração Mínima: – 3 ANOS.
● Forma de Acesso: ANÁLISE CURRICULAR PELO HISTÓRICO ESCOLAR, transferência, mudança de curso, portador de diploma de curso superior.